Women and Justice: Search

Наказ "Про затвердження Положення про центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги", Міністерство юстиції України (Order on Centers of Free Secondary Legal Aid) Europe, Ukraine - Legislation - (2018)

Domestic and intimate partner violence, Gender discrimination

Secondary legal aid centers (“centers”) were established to ensure access to free legal aid, which is guaranteed by the state and fully or partially provided at the expense of the State Budget of Ukraine, local budgets, and other sources. Legal aid is the provision of legal services to ensure the realization, protection, and restoration of human and civil rights and freedoms Secondary legal aid includes the following types of legal services: defense ; representation of the interests of persons entitled to free secondary legal aid in courts, other state bodies, and local self-government bodies;and preparation of procedural documents. According to the Law "On free legal aid" and other laws of Ukraine, the right to free secondary legal aid have specific categories of particularly vulnerable persons, such as persons who have suffered from domestic violence or gender-based violence. The main tasks of the centers are raising legal awareness and education; providing free primary and secondary legal aid; providing access to electronic services of the Ministry of Justice of Ukraine. If a vulnerable person requests, the centers can provide the service in the person’s residence. The centers provide such visits to persons affected by domestic violence or gender-based violence in order to provide free legal aid and work with other entities responsible for preventing and combating domestic violence in accordance with Article 15 of the Law of Ukraine "On Preventing and Combating Domestic Violence." The provisions of Article 15 of the Law stipulate that the actors involved in preventing and combating domestic violence must inform each other within one day of discovering an incident of domestic violence, coordinate measures to respond to such cases, provide practical assistance to victims, etc. 2023 amendments available here: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z2056-23#Text.

Центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги (далі - центри) створені з метою забезпечення доступу до безоплатної правової допомоги, що гарантується державою та повністю або частково надається за рахунок коштів Державного бюджету України, місцевих бюджетів та інших джерел. Безоплатна правова допомога - це надання правових послуг з метою забезпечення реалізації, захисту та відновлення прав і свобод людини і громадянина Вторинна правова допомога включає такі види правових послуг як захист; здійснення представництва інтересів осіб, що мають право на безоплатну вторинну правову допомогу, в судах, інших державних органах, органах місцевого самоврядування; складення документів процесуального характеру. Відповідно до Закону "Про безоплатну правову допомогу " та інших законів України, право на безоплатну вторинну правову допомогу мають окремі категорії особливо вразливих осіб, зокрема особи, які постраждали від домашнього насильства або насильства за ознакою статі. Основними завданнями центрів є підвищення правової обізнаності та освіти; надання безоплатної первинної та вторинної правової допомоги; забезпечення доступу до електронних сервісів Міністерства юстиції України. За потреби та за бажанням особи центри можуть надавати послуги за місцем її проживання. Центри надають виїзді послуги для осіб, які постраждали від домашнього насильства або насильства за ознакою статі, з метою надання безоплатної правової допомоги та взаємодії з іншими суб'єктами, що здійснюють заходи у сфері запобігання та протидії домашньому насильству, відповідно до статті 15 Закону України "Про запобігання та протидію домашньому насильству ". Положеннями статті 15 Закону передбачено, що суб'єкти, що здійснюють заходи у сфері запобігання та протидії домашньому насильству, зобов'язані інформувати один одного протягом однієї доби про виявлений випадок домашнього насильства, координувати заходи реагування на такі випадки, надавати практичну допомогу постраждалим особам тощо. 2023 змін: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z2056-23#Text.



Закон України "Про безоплатну правову допомогу", Верховна Рада України (Law of Ukraine On Free Legal Aid) Europe, Ukraine - Legislation - (2011)

Domestic and intimate partner violence, Gender discrimination

This Law defines the right to free legal aid. Free legal aid is legal aid guaranteed by the state and fully or partially provided at the expense of the State Budget of Ukraine, local budgets, and other sources. Legal aid is the provision of legal services to ensure, protect, and provide redress for violations of human and civil rights and freedoms. Ukraine provides primary legal aid to all people and secondary legal aid to underserved groups. Free primary legal aid is a state guarantee which requires informing a person about their rights and freedoms, the procedure for their realization, restoration in case of their violation, and the procedure for appealing decisions, actions, or inaction of state authorities, local self-government bodies, officials and officers. All persons under the jurisdiction of Ukraine have the right to free primary legal aid according to the Constitution of Ukraine and this Law. When exercising the right to free legal aid, no privileges or restrictions shall be applied to persons based on race, skin color, or other characteristics. Free secondary legal aid is a state guarantee that creates equal opportunities for access to justice. Free secondary legal aid includes the following types of legal services: defense; representation of interests of persons in courts, other state bodies, and local self-government bodies before other persons; preparation of procedural documents. The following underserved groups of persons have the right to get free secondary legal aid per this Law and other laws of Ukraine: victims of domestic violence or gender-based violence, children, including orphans, children deprived of parental care, children in difficult life circumstances, children affected by war or armed conflict, etc.

Цей Закон визначає право на безоплатну правову допомогу. Безоплатна правова допомога - правова допомога, що гарантується державою та повністю або частково надається за рахунок коштів Державного бюджету України, місцевих бюджетів та інших джерел;. Правова допомога - це надання правових послуг з метою забезпечення, захисту та відновлення порушених прав і свобод людини і громадянина. В Україні первинна правова допомога надається всім особам, а вторинна правова допомога конкретним групам осіб, наприклад, малозабезпеченим верствам населення. Безоплатна первинна правова допомога є державною гарантією, яка передбачає інформування особи про її права і свободи, порядок їх реалізації, відновлення у разі їх порушення та порядок оскарження рішень, дій чи бездіяльності органів державної влади, органів місцевого самоврядування, посадових і службових осіб. Право на безоплатну первинну правову допомогу мають усі особи, які перебувають під юрисдикцією України, відповідно до Конституції України та цього Закону. При реалізації права на безоплатну правову допомогу не може бути привілеїв чи обмежень щодо осіб за ознаками раси, кольору шкіри, за іншими ознаками. Безоплатна вторинна правова допомога є державною гарантією, що створює рівні можливості для доступу до правосуддя. Безоплатна вторинна правова допомога включає такі види правових послуг: захист; здійснення представництва інтересів осіб в судах, інших державних органах, органах місцевого самоврядування, перед іншими особами; складення документів процесуального характеру. Право на безоплатну вторинну правову допомогу відповідно до цього Закону та інших законів України мають малозахищені групи осіб, наприклад, особи, які постраждали від домашнього насильства або насильства за ознакою статі; діти, у тому числі діти-сироти, діти, позбавлені батьківського піклування, діти, які перебувають у складних життєвих обставинах, діти, які постраждали внаслідок воєнних дій чи збройних конфліктів, тощо.



Закон України "Про протидію торгівлі людьми", Верховна Рада України (Law of Ukraine On Combating Trafficking in Human Beings) Europe, Ukraine - Legislation - (2012)

Domestic and intimate partner violence, Gender discrimination, Trafficking in persons

The Law "On Combating Trafficking in Human Beings" defines the organizational and legal framework for combating trafficking, guaranteeing gender equality, the main directions of state policy and principles of international cooperation in this area, the powers of executive authorities, the procedure for establishing the status of persons affected by human trafficking, and the procedure for assisting such persons. Trafficking in persons is an illegal transaction, along with the exploitative recruitment, transportation, harboring, transfer, or receipt of a person, with the use of deception, fraud, blackmail, exploitation of the victim’s vulnerable state, or the perpetrator’s abuse of office. The main principles of the state policy on combating trafficking in human beings are: ensuring human and civil rights and freedoms; respect and impartial attitude towards victims of human trafficking; victims of human trafficking have the right to voluntary assistance regardless of gender or other characteristics; and confidentiality of information about victims of human trafficking. The central executive authorities must take measures aimed at eradicating the preconditions for trafficking in human beings to prevent domestic violence and gender discrimination. The law broadly interprets the concept of "human trafficking" and specifies the components and signs of this crime. The punishment for human trafficking is provided by Article 149 of the Criminal Code of Ukraine.

Закон "Про протидію торгівлі людьми" визначає організаційно-правові засади протидії торгівлі людьми, гарантування гендерної рівності, основні напрями державної політики та засади міжнародного співробітництва у цій сфері, повноваження органів виконавчої влади, порядок встановлення статусу особи, яка постраждала від торгівлі людьми, та порядок надання допомоги таким особам. Торгівля людьми - здійснення незаконної угоди, об'єктом якої є людина, а так само вербування, переміщення, переховування, передача або одержання людини, вчинені з метою експлуатації, у тому числі сексуальної, з використанням обману, шахрайства, шантажу, уразливого стану людини або із застосуванням чи погрозою застосування насильства, з використанням службового становища або матеріальної чи іншої залежності від іншої особи, що відповідно до Кримінального кодексу України визнаються злочином. Основними принципами державної політики у сфері протидії торгівлі людьми є: забезпечення прав і свобод людини і громадянина; повага та неупереджене ставлення до осіб, які постраждали від торгівлі людьми; особи, які постраждали від торгівлі людьми, мають право на добровільну допомогу незалежно від статі або інших ознак; конфіденційність інформації про осіб, які постраждали від торгівлі людьми. Центральні органи виконавчої влади зобов'язані вживати заходів, спрямованих на викорінення передумов торгівлі людьми, запобігання домашньому насильству та дискримінації за ознакою статі. Закон широко трактує поняття "торгівля людьми" та визначає складові та ознаки цього злочину. Покарання за торгівлю людьми передбачено статтею 149 Кримінального кодексу України.



Закон України "Про Уповноваженого Верховної Ради України з прав людини", Верховна Рада України (Law of Ukraine On the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights) Europe, Ukraine - Legislation - (1998)

Gender discrimination

Parliamentary control over the observance of human rights and freedoms, including gender equality, is implemented by the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights as enshrined in the Law of Ukraine "On the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights." The purpose of the Commissioner’s parliamentary control is to prevent discrimination in exercising human rights and freedoms. When applying to the Commissioner, there are no privileges or restrictions based on gender, race, color, religion, or other grounds. Anyone may file a complaint with the Ombudsman regarding discrimination based on sex, sexual harassment, or gender-based violence. If the Commissioner finds legislation provisions that do not comply with human rights, they appeal to the Constitutional Court of Ukraine to verify the constitutionality of such legislation provisions. If the court submits such provisions unconstitutional, they become invalid. The Commissioner submits to bodies of state power, bodies of local self-government, associations of citizens, enterprises, institutions, and organizations, regardless of ownership forms, their officials and personnel for taking within the period of one month, respective measures aimed at the elimination of uncovered acts of violation against human and citizens' rights and freedoms. Failure to comply with the legal requirements of the Commissioner entails administrative liability in accordance with the Code of Ukraine on Administrative Offenses. In its work, the Parliament Commissioner for Human Rights, within the framework of monitoring the observance of human and civil rights and freedoms, (i) monitors the observance of equal rights and opportunities for women and men; (ii) considers appeals on cases of gender-based discrimination and gender-based violence; (iii) highlights in her annual report the issues of observance of equal rights and opportunities for women and men and gender-based violence.

Парламентський контроль за дотриманням прав і свобод людини, в тому числі ґендерної рівності, здійснює Уповноважений Верховної Ради України з прав людини, що закріплено в Законі України "Про Уповноваженого Верховної Ради України з прав людини". Метою парламентського контролю Уповноваженого є недопущення дискримінації у сфері реалізації прав і свобод людини. При зверненні до Уповноваженого не існує привілеїв чи обмежень за ознаками статі, раси, кольору шкіри, релігії чи іншими ознаками. Будь-хто може звернутися до Уповноваженого зі скаргою на дискримінацію за ознакою статі, сексуальні домагання або гендерно зумовлене насильство. Якщо Уповноважений виявляє положення законодавства, які не відповідають правам людини, він звертається до Конституційного Суду України для перевірки конституційності таких положень законодавства. Якщо суд визнає такі положення неконституційними, вони втрачають чинність. Уповноважений вносить органам державної влади, органам місцевого самоврядування, об'єднанням громадян, підприємствам, установам, організаціям незалежно від форм власності, їх посадовим і службовим особам подання про вжиття у місячний строк відповідних заходів, спрямованих на усунення виявлених фактів порушень прав і свобод людини і громадянина. Невиконання законних вимог Уповноваженого тягне за собою адміністративну відповідальність відповідно до Кодексу України про адміністративні правопорушення. У своїй роботі Уповноважений Верховної Ради України з прав людини в рамках здійснення контролю за дотриманням прав і свобод людини і громадянина (i) здійснює моніторинг дотримання рівних прав та можливостей жінок і чоловіків; (ii) розглядає звернення щодо випадків дискримінації за ознакою статі та насильства за ознакою статі; (iii) висвітлює у своїй щорічній доповіді питання дотримання рівних прав та можливостей жінок і чоловіків та насильства за ознакою статі.



Указ "Про затвердження Національної стратегії у сфері прав людини", Президент України (Order "On Approval of the National Human Rights Strategy," President of Ukraine) Europe, Ukraine - Legislation - (2021)

Domestic and intimate partner violence, Employment discrimination, Gender discrimination, Gender-based violence in general, Trafficking in persons

The Strategy aimed to improve government policies promoting human and civil rights and freedoms. The Strategy aims to unite society in protecting the values of human rights and freedoms based on equality and non-discrimination. The Strategy contains the following gender-specific directions: § 8 Preventing and combating discrimination, § 9 Ensuring equal rights and opportunities for women and men, § 10 Preventing and combating gender-based violence, exploitation, and trafficking in human beings, § 11 Preventing and combating domestic violence, § 13 Ensuring the right to work and social protection (creating conditions for practical reconciliation of work and family responsibilities, preventing and combating discrimination in the workplace based on family responsibilities), § 27 Raising awareness in the field of human rights (on equal rights of women and men, the inadmissibility of discrimination, etc.) Each paragraph has the following structure: "Strategic goal," "Problems addressed by the strategic direction," "Tasks aimed at achieving the goal," "Expected results," and "Main indicators." For example, consider Strategic Goal § 9 - women and men in Ukraine have equal rights and opportunities in all spheres of life, which addresses problems including gender inequality in economic opportunities; distribution of family responsibilities; a wage gap for women and men in opportunities to participate in political life; the prevalence of gender stereotypes in society; and other cases of gender discrimination. Tasks aimed at achieving § 9’s goal include incorporating the needs of different groups of women and men by (i) incorporating such gender-based needs into laws, national development strategies, and local development strategies; (ii) applying a comprehensive gender approach to the formation, monitoring, and evaluation of state policy; (iii) to introducing comprehensive measures to overcome gender discrimination, in particular, gender stereotypes; and (iv) creating conditions for the expansion of gender equality in the society. Expected results of § 9 are (i) the application of a comprehensive gender approach to the formulation, implementation, monitoring, and evaluation of state policy; (ii) the reduction of the number of cases of gender discrimination; (iii) the protection of women and men’s equal access to participation in politics and decision-making processes at the state and local levels; (iv) the expansion of economic opportunities for women; (v) the reduction of the gender pay gap and inequality in the distribution of family responsibilities; (vi) raising public awareness of combating discrimination; and (vii) the reduction of gender-based violence. The main indicators of successful implementation are the (i) average wages of women and men; (ii) employment rate of women and men of working age; (iii) proportion of women serving as politicians and in government roles; (iv) Ukraine's place in the Global Gender Gap; and (v) Ukraine's place in the Gender Development Index.

Стратегія спрямована на вдосконалення державної політики у сфері забезпечення прав і свобод людини і громадянина. Стратегія має на меті об'єднати суспільство у захисті цінностей прав і свобод людини на засадах рівності та недискримінації. Стратегія містить наступні гендерно-специфічні напрями: § 8 Запобігання та протидія дискримінації, § 9 Забезпечення рівних прав та можливостей жінок і чоловіків, § 10 Запобігання та протидія гендерно обумовленому насильству, експлуатації та торгівлі людьми, § 11 Запобігання та протидія домашньому насильству, § 13 Забезпечення права на працю та соціальний захист (створення умов для практичного поєднання трудових і сімейних обов'язків, запобігання та протидія дискримінації у сфері праці за ознакою сімейних обов'язків), § 27 Підвищення рівня обізнаності у сфері прав людини (щодо рівних прав жінок і чоловіків, неприпустимості дискримінації тощо). Кожен пункт має наступну структуру: "Стратегічна мета", "Проблеми, на вирішення яких спрямований стратегічний напрям", "Завдання, спрямовані на досягнення мети", "Очікувані результати", "Основні індикатори". Наприклад, розглянемо Стратегічну ціль § 9 - "Жінки і чоловіки в Україні мають рівні права та можливості в усіх сферах життєдіяльності", яка стосується таких проблем, як гендерна нерівність в економічних можливостях; розподіл сімейних обов'язків; розрив в оплаті праці жінок і чоловіків; можливості участі в політичному житті; поширеність гендерних стереотипів у суспільстві; інші випадки гендерної дискримінації. Завдання, спрямовані на досягнення мети § 9, включають врахування потреб різних груп жінок і чоловіків шляхом (i) включення таких гендерних потреб до законів, національних стратегій розвитку та стратегій місцевого розвитку; (ii) застосування комплексного ґендерного підходу до формування, моніторингу та оцінки державної політики; (iii) впровадження комплексних заходів для подолання гендерної дискримінації, зокрема, ґендерних стереотипів; (iv) створення умов для розширення ґендерної рівності в суспільстві. Очікуваними результатами виконання § 9 є (i) застосування комплексного ґендерного підходу до формування, реалізації, моніторингу та оцінки державної політики; (ii) зменшення кількості випадків дискримінації за ознакою статі; (iii) забезпечення рівного доступу жінок і чоловіків до участі в політиці та процесах прийняття рішень на державному та місцевому рівнях; (iv) розширення економічних можливостей жінок; (v) скорочення гендерного розриву в оплаті праці та нерівності у розподілі сімейних обов'язків; (vi) підвищення рівня обізнаності населення щодо протидії дискримінації; (vii) зменшення рівня гендерного насильства. Основними індикаторами успішного виконання є (i) середня заробітна плата жінок і чоловіків; (ii) рівень зайнятості жінок і чоловіків працездатного віку; (iii) частка жінок серед політиків і на державних посадах; (iv) місце України в Глобальному індексі гендерного розриву; та (v) місце України в Індексі гендерного розвитку.



Постанова "Про виконання Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони" (Resolution On Implementing the Association Agreement) Europe, Ukraine - Legislation - (2017)

Domestic and intimate partner violence, Gender discrimination, International law

Pursuant to the Association Agreement between Ukraine, and the European Union, the European Atomic Energy Community and their Member States, (“the Association Agreement”), the Cabinet of Ministers of Ukraine (“CMU”) approved the Action Plan for the implementation of the Agreement (“the Plan”). The Plan provides for amendments to regulatory legal acts and the development of new legislation to fulfill obligations under the Association Agreement. The Plan seeks to ensure the continuity of fulfilling Ukraine's obligations during the period of the Association Agreement, the availability of information on its implementation, the clarity of response mechanisms, and the adoption of urgent measures necessary to ensure the proper implementation of its provisions. Sixteen tasks of the Plan directly relate to ensuring equal rights and opportunities for women and men. About 40 require the integration of gender approaches, which are strategies that ensures that the interests and experiences of women and men are integrated equally in the planning, implementation, monitoring, and evaluation of policies and programs in the political, economic, cultural, and social spheres. In particular, the Plan includes the establishment of the institution of the Government Commissioner for Gender Policy. To implement this point of the plan, the CMU adopted a resolution, "On the Government Commissioner for Gender Policy," and appointed the Government Commissioner for Gender Policy. The plan also improves the mechanisms and procedures for investigation and prosecution of human rights violations, in particular those related to domestic, gender, and sexual violence. In pursuance of this paragraph, the Verkhovna Rada of Ukraine adopted the Law "On Amendments to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code of Ukraine to implement the provisions of the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence."

На виконання Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони ("Угода про асоціацію"), Кабінет Міністрів України ("КМУ") затвердив План заходів з імплементації Угоди ("План"). План передбачає внесення змін до нормативно-правових актів та розробку нового законодавства з метою виконання зобов'язань за Угодою про асоціацію. План спрямований на забезпечення безперервності виконання зобов'язань України в період дії Угоди про асоціацію, доступності інформації про її виконання, чіткості механізмів реагування та вжиття невідкладних заходів, необхідних для забезпечення належної імплементації її положень. Шістнадцять завдань Плану безпосередньо стосуються забезпечення рівних прав та можливостей жінок і чоловіків. Близько 40 вимагають інтеграції гендерних підходів, тобто стратегій, які забезпечують рівне врахування інтересів та досвіду жінок і чоловіків у процесі планування, реалізації, моніторингу та оцінки політики і програм у політичній, економічній, культурній та соціальній сферах. Зокрема, План передбачає створення інституту Урядового уповноваженого з питань гендерної політики. На виконання цього пункту плану КМУ прийняв постанову "Про Урядового уповноваженого з питань гендерної політики" та призначив Урядового уповноваженого з питань гендерної політики. План також передбачає вдосконалення механізмів і процедур розслідування та притягнення до відповідальності за порушення прав людини, зокрема, пов'язані з домашнім, гендерно зумовленим та сексуальним насильством. На виконання цього пункту Верховна Рада України ухвалила Закон "Про внесення змін до Кримінального та Кримінального процесуального кодексів України з метою реалізації положень Конвенції Ради Європи про запобігання насильству стосовно жінок і домашньому насильству та боротьбу із цими явищами".



Постанова "Про Міжвідомчу раду з питань сім’ї, ґендерної рівності, демографічного розвитку та протидії торгівлі людьми", (Resolution on Interagency Council on Family, Gender Equality, Demographic Development and and Combating Human Trafficking) Europe, Ukraine - Legislation - (2007)

Domestic and intimate partner violence, Trafficking in persons

The Cabinet of Ministers established the Interagency Council on Family, Gender Equality, Demographic Development, Prevention, and Counteraction to Domestic Violence and Combating Trafficking in Human Beings (“the Council”). The Council is a temporary advisory body. The first main tasks of the Council are to promote the implementation of effective state policy on family, gender equality, prevention, and combating domestic violence. The second task is the consideration of issues that require intersectoral coordinated cooperation on the implementation of state policy on gender equality, prevention and combating domestic violence, and combating trafficking in human beings, in a particular search, return, and rehabilitation of victims of such trafficking. The Council participates in developing draft state target programs and other normative legal acts within the competence of the Council and prepares conclusions on the expediency of their adoption. The Council also studies international experience on issues within the competence of the Council and prepares proposals for its implementation in Ukraine; participates in preparing proposals for the conclusion of international treaties on issues within the competence of the Council, etc. The Council's decisions are non-binding recommendations. The Council's advisory decisions can be implemented by adopting relevant acts of the Cabinet of Ministers of Ukraine or by giving instructions to the Prime Minister of Ukraine.

Кабінет Міністрів створив Міжвідомчу раду з питань сім'ї, гендерної рівності, демографічного розвитку, запобігання та протидії домашньому насильству і торгівлі людьми (далі - "Рада"). Рада є тимчасовим консультативно-дорадчим органом. Першими основними завданнями Ради є сприяння реалізації ефективної державної політики з питань сім'ї, гендерної рівності, запобігання та протидії домашньому насильству. Другим завданням є розгляд питань, що потребують міжсекторальної скоординованої взаємодії з питань реалізації державної політики з питань гендерної рівності, запобігання та протидії домашньому насильству, а також протидії торгівлі людьми, зокрема розшуку, повернення та реабілітації осіб, які постраждали від торгівлі людьми. Рада бере участь у розробленні проектів державних цільових програм та інших нормативно-правових актів, що належать до компетенції Ради, та готує висновки щодо доцільності їх прийняття. Рада також вивчає міжнародний досвід з питань, що належать до компетенції Ради, та готує пропозиції щодо його впровадження в Україні; бере участь у підготовці пропозицій щодо укладення міжнародних договорів з питань, що належать до компетенції Ради, тощо. Рішення Ради мають рекомендаційний характер. Консультативні рішення Ради можуть бути реалізовані шляхом прийняття відповідних актів Кабінету Міністрів України або надання доручень Прем'єр-міністру України.



Наказ "Про затвердження Інструкції щодо інтеграції гендерних підходів під час розроблення нормативно-правових актів", Міністерство соціальної політики України (Order On Approval of the Instruction on Integration of Gender Approaches in Legal Developments) Europe, Ukraine - Legislation - (2020)

Gender discrimination

The Instruction establishes general requirements for the application of gender approaches in the development of legal acts in order to implement the provisions of the Law of Ukraine " On Ensuring Equal Rights and Opportunities for Women and Men." The gender approach is a strategy that ensures that the interests and experiences of women and men are incorporated as an integral part of the planning, implementation, monitoring, and evaluation of policies and programs in the political, economic, cultural, and social spheres to ensure that women and men receive equal benefits. This gendered approach makes it possible to identify the differences in impact and ensure that the needs and interests of different population groups are considered in the legislation. The introduction of gender analysis in state policy-making is connected, in particular, with the need to overcome the approach in which gender equality is considered as equal treatment of all citizens regardless of social or other circumstances. At the same time, equality means ensuring equal opportunities of access to state guarantees for all citizens regardless of gender, age, disability, place of residence, race, color, political, religious and other beliefs, ethnic and social origin, citizenship, marital and property status, language, belonging to low-mobility groups, or other characteristics. The effectiveness of the implementation of state policy depends on the fullest possible consideration of the unique and distinctive physical, social, and economic characteristics and life experiences of different socio-demographic groups of women and men, girls and boys. Gender analysis is the study of differences between women and men in conditions, needs, levels of participation, access to and management of resources, decision-making powers, etc., due to gender roles (norms, expected behaviors, activities, characteristics considered inherent in men and women). Gender analysis makes it possible to determine the actual situation of women and men and/or their groups, identify their needs and interests in the relevant area/industry or in solving the problem for which the normative legal act is being prepared; determine the direct and/or indirect impact of the normative legal act on different groups of the population. Normative legal acts related to human rights and freedoms defined by the Constitution and legislation of Ukraine directly impact different groups of women and men. The instruction also contains definitions of terms: "gender," "sex," "gender-neutral approach," "gender-sensitive approach," and "practical gender needs."

Інструкція встановлює загальні вимоги щодо застосування гендерних підходів під час розроблення нормативно-правових актів з метою реалізації положень Закону України "Про забезпечення рівних прав та можливостей жінок і чоловіків ". Ґендерний підхід - стратегія, що забезпечує врахування інтересів і досвіду жінок та чоловіків як невід’ємної складової планування, реалізації, моніторингу та оцінювання політики і програм у політичній, економічній, культурній і соціальній сферах для отримання жінками та чоловіками рівних благ. Такий ґендерний підхід дає змогу виявити відмінності у впливі та забезпечити врахування в законодавстві потреб та інтересів різних груп населення. Впровадження гендерного аналізу у формування державної політики пов'язане, зокрема, з необхідністю подолання підходу, за якого ґендерна рівність розглядається як рівне ставлення до всіх громадян незалежно від соціальних чи інших обставин. Водночас рівність означає забезпечення рівних можливостей доступу до державних гарантій для всіх громадян незалежно від статі, віку, інвалідності, місця проживання, раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, етнічного та соціального походження, громадянства, сімейного та майнового стану, мови, належності до маломобільних груп населення або інших ознак. Ефективність реалізації державної політики залежить від якомога повнішого врахування унікальних та відмінних фізичних, соціальних, економічних характеристик і життєвого досвіду різних соціально-демографічних груп жінок і чоловіків, дівчат і хлопців. Гендерний аналіз - вивчення відмінностей між жінками та чоловіками в умовах, потребах, рівнях участі, доступу до ресурсів та управління ними, повноваженнях у прийнятті рішень тощо, зумовлених усталеними в суспільстві гендерними ролями (нормами, очікуваними моделями поведінки, діяльністю, характерними рисами, що вважаються притаманними для чоловіків/жінок). Гендерний аналіз дає змогу визначити фактичне становище жінок і чоловіків та/або їхніх груп, виявити їхні потреби та інтереси у відповідній сфері/галузі або у вирішенні проблеми, на розв'язання якої готується нормативно-правовий акт; визначити прямий та/або опосередкований вплив нормативно-правового акта на різні групи населення. Нормативно-правові акти, що стосуються прав і свобод людини, визначених Конституцією та законодавством України, безпосередньо впливають на різні групи жінок і чоловіків. Інструкція також містить визначення термінів: "ґендер", "стать", "гендерно-нейтральний підхід", "гендерно-чутливий підхід", "практичні гендерні потреби".



Постанова "Питання проведення ґендерно-правової експертизи", Кабінет Міністрів України (Resolution "Issues of Gender Legal Expertise") Europe, Ukraine - Legislation - (2017)

Gender discrimination

This Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine defines the procedure for the Ministry of Justice’s gender-based expert legal review of current legislation and draft legislation (–“review”). The Ministry of Justice may conduct a review itself or engage experts from state bodies, enterprises, representatives of scientific institutions, public associations, international organizations upon agreement. The review checks the developers and writers of the law compliance with ensuring equal rights and opportunities for women and men and the requirements of the "Instruction on the integration of gender approaches in the development of normative legal acts." The Resolution also introduced the possibility and procedure for expert legal gender review. The Ministry of Justice will explain the results of the expert legal review in its legal report , which must contain an analysis of the presence or absence of discriminatory provisions. If there are provisions that do not comply with gender equality, The Ministry of Justice submits proposals to eliminate the provisions of the current legislation or the need to revise the draft legal act.

Ця постанова Кабінету Міністрів України визначає порядок проведення Міністерством юстиції ґендерно правової експертизи чинного законодавства та проектів нормативно-правових актів (далі - "експертиза"). Мін'юст може проводити експертизу самостійно або залучати в установленому порядку фахівців державних органів, підприємств, установ, організацій, а також представників наукових установ, громадських об’єднань та міжнародних організацій. Під час експертизи перевіряється дотримання розробниками та авторами законопроектів принципу забезпечення рівних прав та можливостей жінок і чоловіків та вимог Інструкції щодо інтеграції гендерних підходів під час розроблення нормативно-правових актів, затвердженої Мінсоцполітики. Постановою також запроваджено можливість та процедуру проведення гендерно-правової експертизи законодавства. Результати проведеної правової експертизи нормативно-правового акта Мін'юст викладає у висновку, який має містити аналіз інформації про наявність чи відсутність дискримінаційних положень. У разі виявлення положень, які не відповідають принципам гендерної рівності, Мін'юст подає пропозиції щодо усунення таких положень з чинного законодавства або щодо необхідності доопрацювання проекту нормативно-правового акта.



Закон України "Про рекламу", Верховна Рада України (Law of Ukraine On Advertising) Europe, Ukraine - Legislation - (1996)

Gender discrimination

In advertising, statements including gender and other types of discrimination are prohibited. The law defines “discriminatory advertising” as advertising that contains or uses discriminatory statements and/or images of gender, race, skin color, political, religious, and other beliefs, age, or other characteristics of a person and/or group of persons. Specifically, gender-based discriminatory advertising – is advertising that contains statements and/or images about the intellectual, physical, social, or other superiority of one gender over the other and/or about the stereotypical roles of men and women, which promotes humiliating and disrespectful attitude. Gender-based discriminatory advertising – degrades human dignity based on gender; demonstrates violence based on gender; uses the image of a human body (or body parts) exclusively as a sexual object to attract the attention of the consumer; and/or references (words, sounds, or images) to sexual relations that do not relate to the advertised product or its consumption. Persons guilty of violating legislation prohibiting discriminatory advertising shall bear disciplinary, civil, administrative, and criminal responsibility under the law. In addition, a violator shall be fined five times the cost of the discriminatory advertising. Moreover, a court can prohibit discriminatory advertising and oblige the violator to refute it publicly.

English translation available here: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/en/270/96-вр#Text

У рекламі забороняються висловлювання, що містять ознаки дискримінації за ознакою статі або іншими ознаками. Закон визначає "дискримінаційну рекламу" реклама, що вміщує чи використовує твердження та/або зображення, які є дискримінаційними за ознаками раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, віку, інвалідності, етнічного та соціального походження, громадянства, сімейного та майнового стану, місця проживання, за мовними або іншими ознаками щодо особи та/або групи осіб. Зокрема, дискримінаційна реклама за ознакою статі - реклама, що містить твердження та/або зображення щодо інтелектуальної, фізичної, соціальної чи іншої переваги однієї статі над іншою та/або щодо стереотипності ролі чоловіка та жінки, що пропагує принизливе та зневажливе ставлення; принижує гідність людини за ознакою статі; демонструє насильство за ознакою статі; використовує зображення тіла людини (частини тіла) виключно як сексуального об’єкта з метою привернення уваги споживача та/або посилання (слова, звуки, зображення) на сексуальні стосунки, що не стосуються рекламованого продукту чи способу його споживання. Особи, винні в порушенні законодавства про заборону дискримінаційної реклами, несуть дисциплінарну, цивільно-правову, адміністративну та кримінальну відповідальність згідно із законом. Крім того, на порушника накладається штраф у п'ятикратному розмірі вартості дискримінаційної реклами. Крім того, суд може заборонити визнати рекламу дискримінаційною та заборонити її, а також зобов'язати порушника публічно спростувати таку рекламу.



Постанова "Про Урядового уповноваженого з питань гендерної політики", Кабінет Міністрів України (Resolution On Government Commissioner for Gender Policy) Europe, Ukraine - Legislation - (2017)

Gender discrimination, International law

The Cabinet of Ministers of Ukraine (“the CMU”) and the Government Commissioner for Gender Policy (“the Commissioner”) introduced this amendment to help strengthen the executive branch’s implementation of gender equality in all spheres of society. Furthermore, the Commissioner organizes the performance of the CMU's powers in ensuring equal rights and opportunities for women and men in all spheres of society. The main tasks of the Commissioner are to (i) promote at the state level the achievement of equal rights and opportunities for women and men in all spheres of society; (ii) coordinate the work of the executive branch to ensure equal rights and opportunities for women and men; (iii) monitor of the CMU's consideration of the principle of gender equality in rule-making; and (iv) cooperate and interact with civil society regarding gender equality. Furthermore, the Commissioner represents the executive branch at international meetings and forums, including the UN Commission on the Status of Women, the UN Security Council at sessions on the "Women, Peace, and Security" agenda, the Council of Europe, and the OSCE. In addition, the Commissioner participates in meetings of the CMU when it is considering issues within her competence. The Commissioner has an advisory vote, and her comments are not binding.

Кабінет Міністрів України ("КМУ") та Урядовий уповноважений з питань гендерної політики ("Уповноважений") працюють з метою сприяння посиленню виконавчої гілки влади у впровадженні гендерної рівності в усіх сферах життя суспільства. Крім того, Уповноважений організовує виконання повноважень КМУ у сфері забезпечення рівних прав та можливостей жінок і чоловіків у всіх сферах життя суспільства. Основними завданнями Уповноваженого є (i) сприяння на державному рівні забезпеченню рівних прав та можливостей жінок і чоловіків у всіх сферах життєдіяльності суспільства; (ii) координація роботи органів виконавчої влади щодо забезпечення рівних прав та можливостей жінок і чоловіків; (iii) моніторинг щодо врахування КМУ принципу гендерної рівності у нормотворчій діяльності; (iv) співпраця та взаємодія з громадянським суспільством з питань гендерної рівності. Крім того, Уповноважений представляє виконавчу владу на міжнародних зустрічах і форумах, у тому числі з Комісією ООН із статусу жінок, Радою безпеки ООН на сесіях з порядку денного “Жінки, мир, безпека”, Ради Європи, ОБСЄ тощо. Крім того, Уповноважений бере участь у засіданнях КМУ під час розгляду питань, що належать до його компетенції. Уповноважений має право дорадчого голосу - такі зауваження не є обов'язковими до виконання.



Кримінальний процесуальний кодекс України, Верховна Рада України, 2013 (Угода про примирення: статті 469, 474) (Criminal Procedure Code of Ukraine, Reconciliation Agreement: Arts. 469, 474) Europe, Ukraine - Legislation - (2013)

Domestic and intimate partner violence

A “reconciliation agreement” is designed to save all participants time and stress. Courts can often take years to finalize a matter, but a reconciliation agreement allows for a single hearing to complete the case, including a sentence for the perpetrator and compensation for the victim. In criminal proceedings related to domestic violence, an offender often has personal influence on the victim (e.g., cohabitation or family relations). Therefore, there are special rules for concluding a reconciliation agreement. A reconciliation agreement for criminal offenses related to domestic violence may be concluded only at the initiative of the victim (via their representative or legal representative) (Article 469 of The Criminal Procedural Code of Ukraine (CPC)). To protect the victim and the integrity of a reconciliation agreement, the court must ensure the parties' voluntary conclusion of an agreement. Specifically, the court must ensure that an agreement is not a result of violence, coercion, threats, the consequence of promises, or the effect of any circumstances other than those provided for in the agreement. To clarify the voluntariness of the agreement, if necessary, a court can demand documents, including documentation from the criminal proceedings, and summon persons to a court hearing for questioning (Article 474 of CPC).

English translation available here: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/en/4651-17#n2537

Угода про примирення покликана заощадити час і полегшити процес для всіх учасників справи. Суди часто розглядають справу роками, але угода про примирення дозволяє за одне слухання завершити розгляд справи, включаючи вирок для кривдника та компенсацію для жертви. У кримінальних провадженнях, пов'язаних з домашнім насильством, кривдник часто має особистий вплив на жертву (наприклад, спільне проживання або родинні стосунки). Тому існують спеціальні правила укладення угоди про примирення. Угода про примирення у провадженнях щодо кримінальних правопорушень, пов’язаних з домашнім насильством, може бути укладена лише за ініціативою потерпілого (через його представника чи законного представника) (стаття 469 Кримінального процесуального кодексу України (КПК)). З метою захисту потерпілого та добросовісності угоди про примирення суд повинен забезпечити добровільність укладення угоди сторонами. Зокрема, суд повинен переконатися, що угода не є результатом насильства, примусу, погроз, наслідком обіцянок або впливу будь-яких інших обставин, крім тих, що передбачені в угоді. Для з'ясування добровільності угоди суд за необхідності може витребувати документи, в тому числі з матеріалів кримінального провадження, та викликати осіб у судове засідання для допиту (ст. 474 КПК).



Кримінальний процесуальний кодекс України, Верховна Рада України, 2013 (частина 6 статті 194) (Criminal Procedure Code of Ukraine, Art. 194(6)) Europe, Ukraine - Legislation - (2013)

Domestic and intimate partner violence

Domestic violence is a specific crime committed in the family or within the place of residence or between relatives, between former or current spouses, or between other persons who lived together as a family but were not related or married to each other, regardless of whether the perpetrator of domestic violence lived in the same place as the victim, as well as threats of such acts (also see the Law of Ukraine “On Preventing and Combating Domestic Violence”). In order to protect the victim, the court may also: i) prohibit the offender from cohabitating with a victim; ii) restrict of communication with a child if domestic violence was committed against the child or in their presence; iii) prohibit the offender from approaching within a certain distance a victim’s temporary or permanent residence; iv) prohibit the offender from communicating with a victim personally or through third parties; v) refer the offender to complete alcohol, drug, or other addiction treatment, or the offender treatment program.

English translation available here: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/en/4651-17#n2537

Домашнє насильство - це специфічний злочин, що вчиняються в сім’ї чи в межах місця проживання або між родичами, або між колишнім чи теперішнім подружжям, або між іншими особами, які спільно проживають (проживали) однією сім’єю, але не перебувають (не перебували) у родинних відносинах чи у шлюбі між собою, незалежно від того, чи проживає (проживала) особа, яка вчинила домашнє насильство, у тому самому місці, що й постраждала особа (також див. Закон України "Про запобігання та протидію домашньому насильству" ). З метою захисту постраждалої особи суд зокрема може: i) заборонити кривднику спільно проживати з постраждалою особою; ii) обмежити спілкування з дитиною, якщо домашнє насильство було вчинено щодо дитини або в її присутності; iii) заборонити кривднику наближатися на певну відстань до місця тимчасового або постійного проживання постраждалої особи; iv) заборонити кривднику спілкуватися з постраждалою особою особисто або через третіх осіб; v) направити кривдника для проходження лікування від алкогольної, наркотичної або іншої залежності, від хвороб, що становлять небезпеку для оточуючих, направлення для проходження програми для кривдників.



Кримінальний процесуальний кодекс України, Верховна Рада України, 2013 (пункт 7 частина 1 статті 284) (Criminal Procedure Code of Ukraine, Art. 284(1)(7)) Europe, Ukraine - Legislation - (2013)

Domestic and intimate partner violence

According to Article 284(1)(7) of The Criminal Procedural Code of Ukraine, a court cannot drop a case related to domestic violence if the victim waives the charge. The purpose of this rule is to prevent perpetrators from forcing or pressuring the victim into dropping the charge. "A case related to domestic violence" is considered any criminal offense involving at least one of the elements specified in the Law of Ukraine "On Prevention and Counteraction to Domestic Violence": an act (actions or omissions) of physical, sexual, psychological, or economic violence committed in the family, within the place of residence, or between (i) relatives, (ii) former or current spouses, or (iii) other persons who lived together as a family, but were not related or married to each other, regardless of whether the perpetrator of domestic violence lived in the same place as the victim, as well as threats of such acts. Also see the related Supreme Court decisions in cases № 531/270/19 and 453/225/19.

English translation available here: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/en/4651-17#n2537

Відповідно до пункт 7 частина 1 статті 284 Кримінального процесуального кодексу України, суд не може закрити справу, пов'язану з домашнім насильством, якщо потерпіла особа відмовилася від обвинувачення. Мета цієї норми - не допустити, щоб кривдники примушували або тиснули на жертву, щоб вона відмовилася від обвинувачення. Справою, "пов'язаною з домашнім насильством" вважається будь-яке кримінальне правопорушення, що містить хоча б одну з ознак, зазначених у Законі України "Про запобігання та протидію домашньому насильству ": діяння (дії або бездіяльність) фізичного, сексуального, психологічного або економічного насильства, що вчиняються в сім’ї чи в межах місця проживання або між родичами, або між колишнім чи теперішнім подружжям, або між іншими особами, які спільно проживають (проживали) однією сім’єю, але не перебувають (не перебували) у родинних відносинах чи у шлюбі між собою, незалежно від того, чи проживає (проживала) особа, яка вчинила домашнє насильство, у тому самому місці, що й постраждала особа, а також погрози вчинення таких діянь. Також див. відповідні рішення Верховного Суду у справах № 531/270/19 та 453/225/19.



ПОСТАНОВА справа № 647/1931/19 (Decision No. 647/1931/19) Europe, Ukraine - Domestic Case Law - (2020)

Domestic and intimate partner violence, Gender-based violence in general, International law

Note: The reasoning and holding in this case are inconsistent with two other Supreme Court judgments on the same issue in the same year (cases No. 531/270/19 and No. 453/225/19). In this case, the intoxicated defendant struck his mother in the chest with an axe once at their residence. His actions caused minor physical injuries, which led to a short-term health disorder. The victim refused to pursue charges, and the case was closed. The prosecutor disagreed with the closing of the case and insisted that the crime was related to domestic violence because the defendant committed the crime against a family member. The prosecutor also insisted that the court improperly closed the case because a case cannot be closed if it relates to domestic violence, pursuant to Article 284(1)(7) of the Criminal Procedure Code (“CPC”), which allows the victim to waive charges in cases not related to domestic violence. In its analysis, the Supreme Court stated that the Law on Prevention and Combating Domestic Violence, which was enacted to implement provisions of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence Against Women and Domestic Violence (“Istanbul Convention”), establishes a broader concept of domestic violence than the Criminal Code of Ukraine by encompassing crimes related to domestic violence, not only crimes of domestic violence. According to Article 126-1 of the Criminal Code, domestic violence is intentional, systematic, physical, psychological, or economic violence against a spouse or ex-spouse or another person with whom an offender is, or was, in a family or close relationship, which led to physical or psychological suffering, health disorders, disability, emotional dependence or deterioration of the victim's quality of life. The Law on Prevention and Combating Domestic Violence expands this definition to include family members who have not lived together and current or former cohabitants, regardless of family relationship. According to the Istanbul Convention, domestic violence is understood as a particular behavior by which one person tries to establish or maintain control over another person who belongs to a specific vulnerable group and is in a vulnerable situation. However, the Court found that there no indication that the international treaties intended to consider "domestic violence" as any violence between family members or in a place of residence. Therefore, the fact that the victim of the crime is a member of the accused's family is not, of itself, enough to constitute domestic violence. The Court rejected the prosecutor's complaint because there were no signs that the defendant acted with a discriminatory attitude or in an attempt to control the victim. This case is significant because it provides an official interpretation of Ukraine’s implementation of the Istanbul Convention's provisions and is inconsistent with two other 2020 Supreme Court cases regarding this issue. In this case, the court found that the perpetrator's actions did not constitute domestic violence. However, Clause 7, part 1 of Article 284 of the Criminal Procedure Code does not refer to domestic violence but to "crimes related to domestic violence." Therefore, conclusions are inconsistent with the statute. The decision of the Supreme Court in this case contradicts other decisions of the Supreme Court in cases No. 531/270/19 and No. 453/225/19, which express the opposite reasoned opinion. In the former case, that the defendant and victim were in married and lived together was sufficient to constitute a crime related to domestic violence. In the latter case, the Court concluded that a crime related to domestic violence is defined as a crime with the presence of at least one element of the crime of domestic violence.



ПОСТАНОВА справа № 531/270/19 (Decision 531/270/19) Europe, Ukraine - Domestic Case Law - Supreme Court (2020)

Domestic and intimate partner violence, Gender-based violence in general, International law

In this case, the defendant grabbed his wife by the hands and pushed her in the chest, after which he punched her once in the face. The victim suffered “light bodily injuries, which caused a short-term health disorder” in violation of Part 2 of Art. 125 of the Criminal Code. The case was closed based on Article 284(1)(7) of the Criminal Procedure Code (“CPC”), which allows the victim to waive charges in cases unless the crime is related to domestic violence. In his appeal to the Supreme Court, the prosecutor insisted that the case could not be closed despite the victim’s refusal to participate because the case was related to domestic violence. The Supreme Court agreed with the prosecutor, stating that the Law of Ukraine "On Preventing and Combating Domestic Violence," implemented to adhere to the standards of the Istanbul Convention, defines domestic violence more broadly than the Criminal Code by including more forms of abuse (physical, sexual, psychological, or economic) and more kinds of qualifying domestic relationships, such as people who were never married and never lived together. Analyzing the domestic legislation and the Istanbul Convention, the Court concluded that if the act includes an element of the crime of domestic violence per the Law of Ukraine "On Prevention and Combating Domestic Violence," then such actions should be qualified as related to domestic violence. Thus, the crime committed in this case, although not “domestic violence” within the meaning of the Criminal Code Article 126-1, was nonetheless a crime related to domestic violence. Based on these considerations, the Court found that it was unlawful to close the case due to the victim's waiver because, due to the presence of family ties and co-residence, she could have been influenced, intimidated, or threatened by the defendant. The decision is important because it establishes the correct application of Article 284 of the CPC, thereby protecting victims from the forced withdrawal of charges. The Supreme Court came to the same conclusion in Case No. 453/225/19. However, contrary to these two decisions on the same issue, in Case No. 647/1931/19, the Court determined that paragraph 7 part 1 of Article 284 of the CPC refers only to crimes of domestic violence.



ПОСТАНОВА справа № 453/225/19 (Decision on the case № 453/225/19) Europe, Ukraine - Domestic Case Law - Supreme Court (2020)

Domestic and intimate partner violence, Gender-based violence in general, International law

In this case, the defendant deliberately struck his wife several times on the head and torso, causing minor injuries and a short-term health disorder. The court of first instance closed the case due to the victim's withdrawal of charges (pursuant to paragraph 7 of Part 1 of Article 284 of the Criminal Procedure Code (“CPC”). The prosecutor appealed to the Supreme Court, arguing that the closure of the case was illegal because crimes related to domestic violence are exempt from waivers pursuant to Article 284. The court of first instance closed the case because it considered that the crime did not constitute domestic violence under Article 126-1 of the Criminal Code. The Supreme Court criticized the lower courts’ equation the wording “crime related to domestic violence” in Article 284(1)(7) of the CPC with the crime of domestic violence itself. According to the Criminal Code, domestic violence is a deliberate, systematic commission of physical, psychological, or economic violence against a spouse or former spouse, or another person with whom the perpetrator is or was in a family or close relationship, which leads to physical or psychological suffering, health disorders, disability, emotional dependence or deterioration of the quality of life of the victim (Article 126-1 of the Criminal Code). According to the Law of Ukraine "On Preventing and Combating Domestic Violence," Ukraine’s implementation of the Istanbul Convention, domestic violence is an act of physical, sexual, psychological, or economic violence committed in the family or within the place of residence or between relatives, or between former or current spouses, or between other persons who live (or lived) together in the same family, but are not related or married to each other, regardless of whether the perpetrator of domestic violence lives (lived) in the same place as the victim, as well as threats of such acts. The Court held that (i) a "crime related to domestic violence" is broader than the crime of "domestic violence" and (ii) "a crime related to domestic violence" should be considered any criminal offense involving at least one of the elements of the crime of domestic violence. Therefore, even if a court is not considering a crime of domestic violence under Article 126-1 of the Criminal Code, the case cannot be closed due to the victim’s refusal to prosecute if the charged crime has any element of the crime of domestic violence. In applying Article 284(1)(7) of the CPC, a court must consider the definition of domestic violence from the Criminal Code and the broader definition of domestic violence from the Law on Preventing and Combating Domestic Violence. The Supreme Court came to the same conclusion in Case No. 531/270/19. Nevertheless, on the same issue in Case No. 647/1931/19, the Court, inconsistent with these two previous cases, determined that paragraph 7 of part 1 of Article 284 of the CPC refers only to crimes of domestic violence.



Ley contra el Femicidio y otras Formas de Violencia Contra la Mujer Central America & the Caribbean, Guatemala - Legislation - (2008)

Domestic and intimate partner violence, Femicide, Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

The Law Against Femicide and Other Forms of Violence Against Women criminalizes violence against women, including when it occurs in the home by spouses and other chosen sexual partners. The proscribed violence under the Law can be physical, psychological, or emotional. The law establishes that the penalty is imprisonment for 5-12 years in cases of physical or sexual violence against women, and 5-8 years for psychological violence. Of note, the law also establishes courts specifically dedicated to adjudicating crimes against women.

La Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer tipifica como delito la violencia contra la mujer, incluso cuando ocurre en el hogar por los cónyuges y otras parejas sexuales elegidas. La violencia proscrita bajo la ley puede ser física, psicológica o emocional. La ley establece que la pena es de cinco a doce años de prisión en los casos de violencia física o sexual contra la mujer, y de cinco a ocho años en los casos de violencia psicológica. Cabe señalar que la ley también establece tribunales dedicados específicamente a juzgar delitos contra la mujer.



Decreto Ley Nº 9/2009. Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas (Law Against Sexual Violence, Exploitation, and Human Trafficking) Central America & the Caribbean, Guatemala - Legislation - (2009)

Domestic and intimate partner violence, Gender discrimination, Gender-based violence in general, International law, Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement, Trafficking in persons

The Law Against Sexual Violence, Exploitation and Human Trafficking defines and prohibits sexual violence, exploitation, and human trafficking. Among other things, the Law establishes that the penalty for sexual violence shall be imprisonment for a period of five to eight years, and that sentences can be increased for aggravating circumstances, such as gang rapes, sexual violence against the elderly or physically or mentally disabled, or the use of arms or drugs to carry out the sexual violence. The Law also increases penalties for sexual exploitation and human trafficking, requires the authorities to act promptly to conduct investigations, seeks to enhance the rights of victims and to protect witnesses, and requires the creation of a Secretariat Against Sexual Violence, Exploitation, and Human Trafficking coordinate Guatemala’s efforts to combat sexual crimes.

La Ley contra la Violencia Sexual, Explotación y la Trata de Personas define y prohíbe la violencia sexual, la explotación y la trata de personas. Entre otras cosas, la Ley establece la pena de prisión por violencia sexual de cinco a ocho años, y los períodos pueden incrementarse por circunstancias agravantes, como violaciones en grupo, violencia sexual contra los ancianos o discapacitados físicos o mentales, o el uso de armas o drogas para llevar a cabo la violencia sexual. La Ley también aumenta las penas por explotación sexual y trata de seres humanos, exige que los autoritarios actúen con prontitud para llevar a cabo investigaciones, procura mejorar los derechos de las víctimas y proteger a los testigos, y exige la creación de una Secretaría contra la Violencia Sexual, Explotación, Y la Trata de Personas para coordinan los esfuerzos de Guatemala en combatir a los delitos sexuales.



Jones v. Attorney General of Trinidad and Tobago Central America & the Caribbean, Trinidad and Tobago - Domestic Case Law - (2018)

Gender discrimination, LGBTIQ

This case involves an application for constitutional redress a Trinidadian LGBTQ activist challenging the constitutionality of sections 13 and 16 of the Sexual Offences Act. Section 13 criminalizes buggery, while Section 16 criminalizes serious indecency between persons of the same sex. The applicant argued that these sections violated fundamental rights, including the right to respect for private and family life, the right to equality before the law, and the right to freedom of expression. The court found sections 13 and 16 unconstitutional violations of the claimant's fundamental rights and were not reasonably justifiable. The court found that the impugned sections were discriminatory and the government had failed to provide evidence to justify the infringement of the claimant's rights. It rejected the arguments that the impugned sections were necessary to protect public morals or the institution of the family and held that these interests could not be used to justify the infringement of individual rights.